Aumento del número de jouyou kanji

Todo sobre el idioma japonés y su estudio: vocabulario, gramática, libros de texto...

Moderador: Moderadores

Re: Aumento del número de jouyou kanji

Notapor keita el domingo, 24 enero 2010 2:43

Cuando hace un tiempo un amigo del estudio de japonés (aunque ahora parece que él ya lo ha dejado) me dijo esto de que en la lista oficial querian aumentar unos 200 kanji yo me quede en plan "Ah si? Pues vale :| " y él se extraño de ver mi indiferencia (uups) o más bien se quejó, ya que él creia que eran muchos. Pero a mi me gusta estudiar kanji, de hecho tendria que dedicar más tiempo por ejemplo a vocabulario y no tanto a kanji ya que el nivel de uno y otro esta como descompensado, pero no puedo remediarlo :roll: , ahora ya es un vicio estudiar kanji :lol: .

Tambien he estudiado kanjis que no estan en la lista de 常用漢字, algunos de los cuales aparecen en esta nueva lista. Pero ahora viendo la lista de los nuevos kanji que quieren añadir he visto unos cuantos que yo ya los he estudiado como si de 常用漢字 se trataran (por ejemplo: 虎, 奈, 藤, 亀 o 呂). Extrañado, lo he investigado y me he fijado que estos eran de los que se llaman 人名漢字.
PACO BARBERAN escribió:Algunos de los kanjis que se citan, como 亀 o 藤, yo creo que siempre se han considerado usuales, sólo que como 人名用漢字, no como 常用漢字 puro y duro. Por eso no hay japonés que no los conozca.

Puede que diga una tonteria, pero los 人名漢字 no se considera como si ya se hubieran incluido dentro de los 常用漢字?? Y que supone que algunos 人名漢字 los incluyan ahora en la nueva lista de 常用漢字??


Offtopic: Sobre lo de las acentuaciones, yo solo conocia la del 読む y 呼ぶ que se pronuncian diferente en su "forma て" aunque se escriban igual. Es lo que tiene esto del estudio autodidacta, que es más dificil saber estas cosas. Alguien sabe de algun libro o web que hable extensamente del tema?
Avatar de usuario
keita
Ko-Kukanero
Ko-Kukanero
 
Entradas: 64
Registrado: sábado, 28 febrero 2009 20:58
Lugar: バルセロナ

Re: Aumento del número de jouyou kanji

Notapor igo el domingo, 24 enero 2010 2:54

keita escribió:Offtopic: Sobre lo de las acentuaciones, yo solo conocia la del 読む y 呼ぶ que se pronuncian diferente en su "forma て" aunque se escriban igual. Es lo que tiene esto del estudio autodidacta, que es más dificil saber estas cosas. Alguien sabe de algun libro o web que hable extensamente del tema?

Esto seguramente sea porque 読む se lee "yómu" y 呼ぶ se lee "yobú", así que es una extensión.

Mi diccionario electrónico tiene un diccionario de acentos de la NHK, donde marca qué partes de la palabra deben ir con más fuerza. No viene la forma -te, pero sí 読む y 呼ぶ, marcados como he dicho. Puede ser una opción interesante, no sé si habrá en internet un diccionario similar fácilmente accesible.

Saludos.
Avatar de usuario
igo
Kukanero-sama
Kukanero-sama
 
Entradas: 1640
Registrado: sábado, 17 julio 2004 23:38
Lugar: Madrid

Re: Aumento del número de jouyou kanji

Notapor keita el domingo, 24 enero 2010 3:11

igo escribió:Esto seguramente sea porque 読む se lee "yómu" y 呼ぶ se lee "yobú".

Mi diccionario electrónico tiene un diccionario de acentos de la NHK, donde marca qué partes de la palabra deben ir con más fuerza.
Como? :shock: Desde cuando 呼ぶ se lee "yobú"?? :lol: Me tengo que comprar un diccionario electronico YA! Llevo dias pensandolo y gracias a este comentario tuyo me estoy dicidiendo todavia más a compramelo. Estaba pensando en escribir algun comentario al respecto en su hilo correspondiente.
Avatar de usuario
keita
Ko-Kukanero
Ko-Kukanero
 
Entradas: 64
Registrado: sábado, 28 febrero 2009 20:58
Lugar: バルセロナ

Re: Aumento del número de jouyou kanji

Notapor igo el domingo, 24 enero 2010 13:07

keita escribió:Como? :shock: Desde cuando 呼ぶ se lee "yobú"?? :lol: Me tengo que comprar un diccionario electronico YA! Llevo dias pensandolo y gracias a este comentario tuyo me estoy dicidiendo todavia más a compramelo. Estaba pensando en escribir algun comentario al respecto en su hilo correspondiente.

La verdad es que yo tampoco lo sabía, y hay que tener cuidado porque en todo caso, será lo que llaman "acento NHK", que no sé hasta qué punto es real. El diccionario tiene los acentos (con rayitas encima o debajo de los kanas para indicar qué partes van más fuerte) y también tiene grabaciones de palabras japonesas, no todas, pero sí bastantes. En las grabaciones se nota claramente el yómu y yobú. Sin embargo, he probado en NeoSpeech, que si no lo conoces seguro que te gusta a pesar de sus limitaciones, y no suenan tan distintos. A ver si algún japonés se lo sabe mejor :D

Lo del diccionario, en su hilo y contestamos, claro.

¡Saludos!
Avatar de usuario
igo
Kukanero-sama
Kukanero-sama
 
Entradas: 1640
Registrado: sábado, 17 julio 2004 23:38
Lugar: Madrid

Anterior

Volver a Japonés

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando este foro: Google [Bot], igr, MSN [Bot], Yahoo [Bot] y 1 invitado