Moderador: Moderadores













Zashel escribió:Curioso, tengo un compañro coreano en el curro y le pregunté por la homofonía de las palabras provenientes del chino y me confesó que en los textos en los que aparece una palabra que pudiera ser confundida se incluye a su lado entre paréntesis el ideograma que lo identifica. También le pregunté sobre el uso de los kanjis en el coreano y me dijo que en los textos más cultos aparecen con demasiada frecuencia aunque en el uso cotidiano no lleguen siquiera a verse los más sencillos.
Aunque llevo bastantes años con el japonés no he sido muy constante y es ahora cuando he entrado en kanjis y cuando empiezo a entender como funciona el japonés. Es posible que al chino con acentos le baste pero no al japo: no he notado que se diferencien palabras con diferentes acentos, igualmente tendrías que aprender que ken no es kën ni kèn, aunque los tres se pronuncien exactamente igual, y además sin apoyo visual. A mí me costaría más aprender japonés así. La alternativa sería enseñar a distinguir palabras habladas por acentos a millones de japoneses.


nevado escribió:La posición del acento en la palabra es importante. Por ejemplo, la palabra "hashi", con el acento en la primera sílaba (hashi) significa los palillos que se usan para comer. Con la última acentuada (hashi), significa "puente", mientras que pronunciada en tono neutro sin remarcar ninguna sílaba, quiere decir "filo" o "borde".
Y eso ocurre con multitud de palabras. El problema es que al no verlos nunca escritos, para los no japoneses es algo muy difícil de recordar.

tenshi escribió:nevado escribió:La posición del acento en la palabra es importante. Por ejemplo, la palabra "hashi", con el acento en la primera sílaba (hashi) significa los palillos que se usan para comer. Con la última acentuada (hashi), significa "puente", mientras que pronunciada en tono neutro sin remarcar ninguna sílaba, quiere decir "filo" o "borde".
Y eso ocurre con multitud de palabras. El problema es que al no verlos nunca escritos, para los no japoneses es algo muy difícil de recordar.
Como dice nevado, a medida que se adentra en el estudio del japonés todos vemos lo importante que es el acento para diferenciar muchas palabras homófonas en el leguaje hablado, pero establecer una especie de regla única de acentuación para todo Japón a veces chocaría con algunas excepciones dialectales. Yo, como supongo que la mayoría, estudiamos japonés estándar con lo que una palabra como "hashi", si no la vemos escrita en kanji, como bien dices, conocemos sus diferentes significados según si la sílaba tónica es la primera o segunda o cuando la entonación es neutra, pero qué ocurre con las palabras cuya entonación en diferente regiones de Japón es la contraria a la del japonés estándar?. Así siguiendo con la misma "hashi", según lo que se comenta aquí:
"The majority of dialects, including those of Tokyo and Kyoto, have a word pitch accent. In Tokyo, for example, hashi with a high-low accent means "chopsticks," but with a low-high accent pattern it denotes "bridge"; in Kyoto, on the other hand, hashi means "edge, end" with high-high accent, "bridge" with high-low, and "chopsticks" with low-high. There are various patterns of pitch accent, and their geographical distributions are very complicated. The dialects of Tokyo and Hiroshima and those of Kyoto and Osaka have patterns quite different from each other. Some dialects in Tohoku and Kyushu, among others, have no pitch contrast at all."
http://www.percepp.com/japanese.htm
http://www.uv.es/EBRIT/macro/macro_5003_62_346.html
Según eso, un nativo del área de Kioto, siguiendo la referencia de la sílaba tónica para saber si nos referimos a un palillo o a un puente, le podría confundir y entender lo contrario a lo que queremos decir...salvando lógicamente que el contexto normalmente ayuda a que no se produzca el equívoco.
Un saludo.

Zashel escribió:¿Cómo se cogen los puentes para comer arroz de un bol?
Después de leer esto entiendo mi malentendido al respecto. A propósito... parece que van a llover dulces.





Usuarios navegando este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 1 invitado